13thWR
FALL 1999
translated from the Hebrew by Asher Harris
Now in the fall the curlews assemble
In the orchards, and the grey conies
Are already changing their colors, while I
Too rub on my heart the cream
That protects from summer heart, to keep it
Safe on wintry days as well.
And in my room which darkens in the cloudy light
I go up to the wall: I tear off papers,
Pictures and reminders of the last two thousand years.
I stand in front of the empty rack
And once more take a pledge:
No bungling now, you treacherous body,
You have to bear me still
All of me, into the next thousand
AS THINGS STAND
translated from the Hebrew by Asher Harris
Nice of you to phone, it was good to hear
Your voice. And how are you? Well done, you've
Come on. I saw what you'd had published in the
Magazine. Too true, quite a few years have passed since then:
And they've had their way, a few grandchildren,
I won't say how many. You're really not supposed
To count. And what about me? the same walls
And forty-two square meters. The ground
Shifts, and round about everything is cracked, and at night
I tremble: sudden fractures, the plaster
Flakes, and on the roof bats spew out bursts of
Fruit squishy with vomit and seeds. And if
I tune my ear to the silence that comes
From your telephone, I can clearly hear:
Droves of yearnings galloping away to the distant hills.
- Elisha Porat